Texte intégral : Une communauté mondiale de destin partagé : les propositions et les actions de la Chine

Texte intégral : Une communauté mondiale de destin partagé : les propositions et les actions de la Chine

2023-09-26 10:35

TEXTE INTEGRAL

https://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/zxxx_662805/202309/t20230926_11150122.html

Une communauté mondiale de destin partagé :

Propositions et actions de la Chine

Le Bureau d’information du Conseil d’État de

la République populaire de Chine

septembre 2023

Contenu

Préface

I. L’humanité à la croisée des chemins

II. Une réponse à l’appel du temps et un projet pour l’avenir

III. Des racines profondes dans l’histoire et les traditions culturelles

IV. Direction et chemin

V. Action et contribution de la Chine

Conclusion

Préface

Dans l’univers, il n’existe qu’une seule Terre, la demeure commune de l’humanité. Malheureusement, cette planète dont nous dépendons pour notre subsistance est confrontée à des crises immenses et sans précédent, à la fois connues et inconnues, prévisibles et imprévisibles. La question de savoir si la civilisation humaine peut survivre à ces événements est devenue une question existentielle à laquelle il faut faire face sans détour. De plus en plus de gens se rendent compte que plutôt que d’amasser des richesses matérielles, la tâche la plus urgente est de trouver un modèle pour le développement durable de la civilisation humaine, car nous nous soucions tous de notre avenir.

Il y a dix ans, le président Xi Jinping a lancé l’idée de construire une communauté mondiale de destin commun, répondant à une question soulevée par le monde, par l’histoire et par l’époque : « Où va l’humanité ? Sa proposition éclaire la voie à suivre alors que le monde cherche des solutions et représente la contribution de la Chine aux efforts mondiaux visant à protéger notre maison commune et à créer un avenir meilleur et prospère pour tous.

Pour construire une communauté mondiale de destin partagé, tous les peuples, tous les pays et tous les individus – nos destins étant interconnectés – doivent être unis dans l’adversité et contre vents et marées, naviguant vers une plus grande harmonie sur cette planète qui est notre chez-soi. Nous devons nous efforcer de construire un monde ouvert, inclusif, propre et beau, jouissant d’une paix durable, d’une sécurité universelle et d’une prospérité commune, transformant ainsi le désir des peuples d’une vie meilleure en réalité.

La vision d’une communauté mondiale de destin partagé prend en compte le bien-être de toute l’humanité. Il est basé à la fois sur l’observation du présent et sur une planification visionnaire pour l’avenir. Il définit les objectifs, trace la voie et propose des plans d’action pour les atteindre. Il s’agit de l’avenir de l’humanité et du destin de chaque être humain.

Le président Xi Jinping a évoqué pour la première fois la vision d’une communauté mondiale de destin partagé lors d’un discours devant l’Institut d’État des relations internationales de Moscou en 2013. Au cours de la dernière décennie, cette vision n’a cessé de s’enrichir. Il l’a étoffé par une proposition en cinq points [Les cinq points sont les suivants : nous devons construire des partenariats dans lesquels les pays se traitent sur un pied d’égalité, s’engager dans des consultations approfondies et renforcer la compréhension mutuelle. Nous devons créer un environnement de sécurité caractérisé par l’équité, la justice, des efforts conjoints et des intérêts partagés. Nous devons promouvoir un développement ouvert, innovant et inclusif qui profite à tous. Nous devrions accroître les échanges entre les civilisations pour promouvoir l’harmonie, l’inclusion et le respect des différences. Nous devrions construire un écosystème qui donne la priorité à Mère Nature et au développement vert. ] dans son discours lors du débat général de la 70e session de l’Assemblée générale des Nations Unies en 2015. Il a en outre proposé cinq objectifs pour le monde [Les cinq objectifs sont : Nous devons construire un monde de paix durable par le dialogue et la consultation. Nous devons construire un monde de sécurité commune pour tous grâce à des efforts conjoints. Nous devons construire un monde de prospérité commune grâce à une coopération gagnant-gagnant. Nous devons construire un monde ouvert et inclusif grâce aux échanges et à l’apprentissage mutuel. Nous devrions rendre notre monde propre et beau en poursuivant un développement vert et à faible émission de carbone.] dans son discours à l’Office des Nations Unies à Genève en 2017. Cela représente l’augmentation constante de la profondeur et de la portée de la vision. Nous devons construire un monde de paix durable grâce au dialogue et à la consultation. Nous devons construire un monde de sécurité commune pour tous grâce à des efforts conjoints. Nous devons construire un monde de prospérité commune grâce à une coopération gagnant-gagnant. Nous devons construire un monde ouvert et inclusif grâce aux échanges et à l’apprentissage mutuel. Nous devrions rendre notre monde propre et beau en poursuivant un développement vert et à faible émission de carbone.] dans son discours à l’Office des Nations Unies à Genève en 2017. Cela représente l’augmentation constante de la profondeur et de la portée de la vision. Nous devons construire un monde de paix durable grâce au dialogue et à la consultation. Nous devons construire un monde de sécurité commune pour tous grâce à des efforts conjoints. Nous devons construire un monde de prospérité commune grâce à une coopération gagnant-gagnant. Nous devons construire un monde ouvert et inclusif grâce aux échanges et à l’apprentissage mutuel. Nous devrions rendre notre monde propre et beau en poursuivant un développement vert et à faible émission de carbone.] dans son discours à l’Office des Nations Unies à Genève en 2017. Cela représente l’augmentation constante de la profondeur et de la portée de la vision.

La dernière décennie a été marquée par des progrès constants dans la mise en œuvre de cette vision. Des dimensions bilatérales aux dimensions multilatérales et régionales aux dimensions mondiales, des résultats sans précédent ont été obtenus sur tous les fronts. L’Initiative de la Ceinture et de la Route, l’Initiative de développement mondial, l’Initiative de sécurité mondiale et l’Initiative de civilisation mondiale ont pris racine et ont porté leurs fruits, apportant prospérité et stabilité au monde et créant des avantages substantiels pour les peuples.

Au cours de la dernière décennie, la vision d’une communauté mondiale de destin partagé a gagné un plus large soutien. De plus en plus de pays et de personnes ont compris que cette vision sert les intérêts communs de l’humanité, représente des appels populaires à la paix, à la justice et au progrès, et peut créer la plus grande synergie entre toutes les nations pour construire un monde meilleur. Il est désormais largement reconnu au sein de la communauté internationale que cette vision n’a rien à voir avec l’intérêt personnel et le protectionnisme. Au lieu de cela, en présentant la vision chinoise du développement humain, il confronte la pensée hégémonique de certains pays qui recherchent la suprématie. Il est donc d’une grande importance de promouvoir la solidarité et la coopération entre tous les pays et de créer un avenir meilleur pour l’humanité.

Le gouvernement chinois publie ce livre blanc pour présenter la base théorique, la pratique et le développement d’une communauté mondiale de destin partagé. Nous espérons que cela améliorera la compréhension et élargira le consensus au sein de la communauté internationale, et renforcera les efforts mondiaux pour réaliser cette vision.

I. L’humanité à la croisée des chemins

C’est une ère de promesses et une ère de défis. À un autre carrefour de l’histoire, nous devons choisir entre l’unité et la division, entre l’ouverture et la fermeture, entre la coopération et la confrontation. Alors que les intérêts généraux de l’humanité sont en jeu, ce choix met à l’épreuve la sagesse de tous les pays.

1. L’interdépendance est la tendance dominante tout au long de l’histoire

Au cours de son histoire, l’humanité est passée d’une société primitive à la révolution agricole, à la révolution industrielle et maintenant à la révolution de l’information. Même si ce processus a entraîné une forte augmentation de la productivité, une réalité fondamentale est restée inchangée : la Terre est notre seule et unique demeure. Tous les pays portent la responsabilité de la sécurité de cette planète et de l’avenir de l’humanité. Si la quête du pouvoir et du profit dégénère en une concurrence vicieuse, voire en un conflit armé, l’autodestruction sera le résultat certain.

Tout au long de l’histoire, la paix et le développement ont été les principales aspirations de l’humanité. Après avoir subi les ravages des guerres et des conflits, en particulier les deux guerres mondiales, les peuples du monde entier ont acquis une conscience plus vive de l’importance de chérir la paix, d’élargir la coopération et de rechercher un développement commun. L’idée selon laquelle « nous formons tous une seule famille humaine » gagne du terrain et le désir d’une communauté mondiale devient plus fort que jamais.

La mondialisation a amélioré la répartition des facteurs de production à l’échelle mondiale, notamment le capital, l’information, la technologie, la main-d’œuvre et la gestion. Comme s’il s’agissait de relier des lacs et des ruisseaux dispersés en une étendue d’eau ininterrompue, il tire les nations de l’isolement et les éloigne du modèle obsolète d’autonomie, en fusionnant leurs marchés individuels dans un marché mondial et en combinant leurs expériences respectives dans l’histoire mondiale.

À mesure que les technologies de l’information progressent chaque jour, notamment dans les domaines d’Internet, du Big Data, de l’informatique quantique et de l’intelligence artificielle, les échanges humains sont devenus plus profonds, plus larges et plus étendus que jamais, et les pays sont plus interconnectés et interdépendants que jamais. à tout moment dans le passé. La mondialisation n’est pas une option ; c’est la réalité et le mode de vie. Le village planétaire devient de plus en plus petit – la plus longue distance entre deux endroits sur terre a été réduite à un vol de moins de 24 heures, et notre planète devient plate – une simple pression sur un téléphone portable nous connecte à l’autre bout du monde. en une fraction de seconde. Nous sommes dans un monde intégré. Ceux qui lui tourneront le dos n’y auront pas leur place.

Vivant sur la même planète, tous les pays, adjacents ou éloignés, grands ou petits, développés ou en développement, sont membres d’une communauté émergente d’intérêts, de responsabilités et de destin partagés, dont le bien-être et la sécurité sont interdépendants. Ce n’est que lorsqu’une attention appropriée sera accordée à l’avenir collectif de l’humanité qu’il sera possible que les souhaits de chaque pays, peuple et individu se réalisent. Quoi que nous rencontrions au cours de notre voyage, le seul bon choix est de travailler ensemble pour le bénéfice de tous.

2. Les défis mondiaux appellent une réponse mondiale

Notre monde subit des changements d’une ampleur jamais vue depuis un siècle. Divers problèmes, anciens et nouveaux, et complexes convergent et s’aggravent les uns les autres, posant des défis sans précédent à la société humaine. L’instabilité, l’incertitude et l’imprévisibilité sont désormais la norme.

The peace deficit is growing. Though human society has largely maintained peace since the end of World War II, threats to world peace continue to amass. War has returned to the Eurasian continent, tensions are rising, and a series of flashpoints are emerging. The shadow of the arms race lingers on, and the threat of nuclear war – the Sword of Damocles that hangs over humanity – remains. Our world is at risk of plunging into confrontation and even war.

Le déficit de développement s’aggrave. La reprise économique mondiale est lente et l’unilatéralisme et le protectionnisme sont endémiques. Certains pays se tournent vers une approche « petite cour, haute clôture » pour s’isoler ; ils poussent au découplage, à la rupture et à la « réduction des risques » des chaînes d’approvisionnement. Tout cela a causé des revers à la mondialisation. Dans le même temps, la pandémie de Covid-19 a inversé le développement mondial, exacerbant le fossé Nord-Sud, les lignes de fracture en matière de développement et la fracture technologique. L’indice de développement humain a diminué pour la première fois en 30 ans. La population pauvre de la planète a augmenté de plus de 100 millions de personnes et près de 800 millions de personnes souffrent de la faim.

Le déficit sécuritaire est flagrant. En raison d’une concurrence stratégique mondiale plus intense et d’un manque de confiance mutuelle entre les grands pays, la mentalité de la guerre froide a réapparu et les appels à la confrontation idéologique ont refait surface. Les actions hégémoniques, abusives et agressives de certains pays contre d’autres, sous forme d’escroquerie, de pillage, d’oppression et de jeu à somme nulle, causent de graves dommages. Les défis de sécurité non traditionnels sont en augmentation, notamment le terrorisme, les cyberattaques, la criminalité transnationale et les menaces biologiques.

Le déficit de gouvernance est plus grave. Le monde est confronté à de multiples crises de gouvernance. La crise énergétique, la crise alimentaire et la crise de la dette s’intensifient. Une gouvernance climatique mondiale est nécessaire de toute urgence, et la transition vers un développement vert et à faibles émissions de carbone nécessite des efforts dévoués sur une période prolongée. La fracture numérique continue de se creuser et une bonne gouvernance de l’intelligence artificielle fait défaut. La pandémie de Covid-19 est le miroir à travers lequel nous avons observé que le système de gouvernance mondiale prend encore plus de retard sur son temps et continue de s’effondrer sur les questions à résoudre. Il doit être réformé et amélioré.

Face aux crises mondiales, plus de 190 pays sont tous embarqués dans le même grand bateau. Seuls les gros bateaux peuvent résister aux vents violents et aux vagues déferlantes. Aucun pays, aussi fort soit-il, ne peut tout faire seul. Nous devons nous engager dans une coopération mondiale. Ce n’est que lorsque tous les pays travailleront ensemble, seulement lorsque nous alignerons les intérêts individuels sur ceux de tous, et seulement lorsque nous bâtirons véritablement une communauté mondiale de destin partagé, que l’humanité pourra surmonter les crises auxquelles elle est confrontée et naviguer vers un avenir meilleur.

3. La nouvelle ère appelle de nouvelles idées

This is an era when the world is undergoing rapid changes almost every day. We can no longer interpret the reality we are living in or find satisfactory solutions to the conundrums we are facing by means of traditional approaches to international relations.

It is increasingly obvious that the idea that “all strong countries will seek hegemony”, the obsession with superior strength, and the zero-sum mentality are in conflict with the needs of our times. Humanity is in great need of new ideas that generate positive developments and conform to positive historical trends.

There is no iron law that dictates that a rising power will inevitably seek hegemony. This assumption represents typical hegemonic thinking and is grounded in memories of catastrophic wars between hegemonic powers in the past. China has never accepted that once a country becomes strong enough, it will invariably seek hegemony. China understands the lesson of history – that hegemony preludes decline. We pursue development and revitalization through our own efforts, rather than invasion or expansion. And everything we do is for the purpose of providing a better life for our people, all the while creating more development opportunities for the entire world, not in order to supersede or subjugate others.

Le fort s’attaquant au faible n’est pas un moyen pour les humains de coexister. Si la loi de la jungle est imposée à la société humaine et que l’idée selon laquelle « le plus fort fait le bien » prévaut, le principe de l’égalité souveraine sera fondamentalement compromis et la paix et la stabilité mondiales seront gravement menacées. À l’ère de la mondialisation, tous les pays sont interdépendants et interconnectés. Par conséquent, la loi de la jungle et la mentalité du « gagnant rafle tout » ne mèneront nulle part : le développement inclusif pour le bénéfice de tous est la bonne voie à suivre. La Chine a toujours défendu l’équité et la justice et reste attachée à une coopération amicale avec d’autres pays, sur la base des Cinq principes de coexistence pacifique, afin de faire progresser la démocratie dans les relations internationales.

Le jeu à somme nulle dans lequel on gagne en faisant perdre aux autres est voué à l’échec. Néanmoins, certains pays s’accrochent encore à cet état d’esprit, recherchant aveuglément une sécurité absolue et des avantages monopolistiques. Cela ne contribuera en rien à leur développement à long terme ; cela créera simplement une menace majeure à la paix et à la prospérité mondiales. Aucun pays ne devrait espérer que les autres échouent. Au lieu de cela, il devrait collaborer avec d’autres pays pour le succès de tous. La Chine aligne systématiquement son développement sur le développement mondial et aligne les intérêts du peuple chinois sur les intérêts communs de tous les peuples du monde. Lorsque le monde prospère, la Chine prospère, et vice versa.

II. Une réponse à l’appel du temps et

un projet pour l’avenir

À la croisée des chemins, l’humanité se trouve confrontée à deux options opposées. La première consiste à revenir à la mentalité de la guerre froide, qui approfondit les divisions et les antagonismes et attise la confrontation entre les blocs. L’autre consiste à agir pour le bien-être commun de l’humanité, à renforcer la solidarité et la coopération, à prôner l’ouverture et des résultats gagnant-gagnant, et à promouvoir l’égalité et le respect. Le bras de fer entre ces deux options façonnera en profondeur l’avenir de l’humanité et de notre planète.

Construire une communauté mondiale de destin partagé, c’est rechercher l’ouverture, l’inclusion, le bénéfice mutuel, l’équité et la justice. Le but n’est pas de remplacer un système ou une civilisation par un autre. Il s’agit plutôt de pays dotés de systèmes sociaux, d’idéologies, d’histoires, de cultures et de niveaux de développement différents qui se réunissent pour promouvoir des intérêts communs, des droits partagés et des responsabilités partagées dans les affaires mondiales. La vision d’une communauté mondiale de destin partagé se situe du bon côté de l’histoire et du côté du progrès humain. Il introduit une nouvelle approche des relations internationales, propose de nouvelles idées pour la gouvernance mondiale, ouvre de nouvelles perspectives pour les échanges internationaux et dessine un nouveau projet pour un monde meilleur.

1. Introduire une nouvelle approche des relations internationales

L’ordre international actuel est confronté à une multitude de défis. Certains pays, attachés à la notion du plus fort qui fait le bien, se livrent délibérément à l’intimidation, au pillage et à la concurrence à somme nulle. L’écart de développement se creuse et le déficit de sécurité s’accroît. La pratique isolationniste et exclusive de la confrontation fondée sur les alliances va à l’encontre de la tendance à la multipolarité et de l’évolution des relations internationales dans l’après-guerre froide. En particulier avec l’essor d’un grand nombre de pays émergents et de pays en développement, l’ordre international actuel est de plus en plus en décalage avec l’évolution des temps. « De quel type de monde avons-nous besoin et comment construire un tel monde » est devenu une question vitale, car l’avenir de l’humanité est en jeu.

La réponse de la Chine à cette question des temps est de construire une communauté mondiale de destin partagé. Cela signifie qu’avec leurs avenirs étroitement liés, toutes les nations et tous les pays doivent se serrer les coudes, partager les bonheurs et les malheurs, vivre ensemble en harmonie et s’engager dans une coopération mutuellement bénéfique. L’idée repose sur une conception raisonnable des relations entre États. Il reflète le consensus général et les attentes communes de la communauté internationale et démontre le sens du devoir de la Chine en tant que grand pays responsable.

Dans ce village planétaire, tous les êtres humains forment une grande famille. Avec leurs intérêts étroitement liés et leurs avenirs imbriqués, les pays se transforment en une communauté de destin partagé. Une telle vision s’élève au-dessus des règles exclusives de la politique des blocs, de la notion du plus fort qui fait le bien et des « valeurs universelles » définies par une poignée de pays occidentaux. Il s’inscrit dans la tendance de l’époque, fait écho à l’appel à la coopération mondiale et contribue à un ordre international plus juste et équitable.

2. Mettre en lumière les nouveautés de la gouvernance mondiale

Le concept d’une communauté mondiale de destin partagé soutient que tous les pays partagent un avenir commun et envisage un monde caractérisé par l’ouverture et l’inclusion, l’équité et la justice, la coexistence harmonieuse, la diversité et l’apprentissage mutuel, ainsi que l’unité et la coopération.

– Ouverture et inclusivité. Les pays ne devraient pas tracer de lignes fondées sur une idéologie, cibler des pays spécifiques ou se regrouper pour former des blocs exclusifs. L’océan est vaste car il admet tous les fleuves. Pour construire une communauté mondiale de destin, les pays doivent faire progresser la démocratie dans les relations internationales afin de garantir que l’avenir du monde soit déterminé par tous, que les règles internationales soient écrites par tous, que les affaires mondiales soient gouvernées par tous et que les fruits soient du développement sont partagés par tous.

– Équité et justice. Le monde a besoin de justice, pas d’hégémonisme. Aucun pays n’a le droit de dominer les affaires mondiales, de dicter l’avenir des autres ou de monopoliser les avantages du développement. Les pays doivent sauvegarder l’ordre international fondé sur le droit international, maintenir l’autorité de l’État de droit international et garantir une application égale et unifiée du droit international. La pratique de deux poids, deux mesures ou l’application sélective de la loi doivent être rejetées.

– Coexistence harmonieuse. Les pays doivent s’efforcer de parvenir à une coexistence pacifique et à un développement commun en recherchant un terrain d’entente tout en réservant leurs divergences. La planète Terre n’est pas une arène de lutte entre pays, mais une scène de coexistence humaine. Malgré leurs différences et leurs diverses caractéristiques, les pays peuvent se développer ensemble dans l’harmonie et l’unité, et c’est précisément cette diversité qui donne la force au développement mondial.

– Diversité et apprentissage mutuel. Des histoires, des conditions nationales, des groupes ethniques et des coutumes différentes ont donné naissance à diverses civilisations. La diversité des civilisations humaines est une caractéristique fondamentale de notre monde. L’apprentissage mutuel entre les civilisations donne une impulsion importante au progrès humain. Les pays doivent se respecter les uns les autres et poursuivre ensemble un développement commun par le biais des échanges et de l’apprentissage mutuel.

– Unité et coopération. Les pays devraient agir pour le bien commun. Poursuivre le développement à huis clos ne peut que conduire à la pauvreté. Vu du point de vue du « pays d’abord », le monde est petit et peuplé, et enfermé dans une « concurrence féroce » ; vu dans la perspective d’un avenir partagé, le monde est vaste et regorge d’opportunités de coopération. Aucun pays ne peut à lui seul relever les défis mondiaux du développement. La coopération entre tous les pays est la seule option viable.

3. Ouvrir de nouvelles perspectives aux échanges internationaux

La Chine a fait une proposition en cinq points pour construire une communauté mondiale de destin dans les domaines des partenariats, de l’environnement de sécurité, du développement, des échanges entre civilisations et de l’écosystème. Cela a ouvert de nouvelles perspectives pour les échanges internationaux.

We should build partnerships in which countries treat each other as equals, engage in extensive consultation, and enhance mutual understanding. Le principe de l’égalité souveraine transparaît dans la Charte des Nations Unies. Tous les pays sont égaux. Les grands, les puissants et les riches ne devraient pas intimider les petits, les faibles et les pauvres. Nous devons défendre le multilatéralisme et rejeter l’unilatéralisme. Nous devrions remplacer la mentalité dépassée selon laquelle le gagnant rafle tout par une nouvelle vision de recherche de résultats gagnant-gagnant pour tous. Nous devons forger des partenariats mondiaux aux niveaux international et régional et adopter une nouvelle approche des relations entre États, fondée sur le dialogue plutôt que sur la confrontation et recherchant le partenariat plutôt que l’alliance. Dans la gestion de leurs relations, les grands pays doivent suivre les principes d’absence de conflit, de non-confrontation, de respect mutuel et de coopération gagnant-gagnant. Les grands pays devraient traiter les petits pays sur un pied d’égalité et adopter la bonne approche en matière d’amitié et d’intérêts,

Nous devons créer un environnement de sécurité caractérisé par l’équité, la justice, des efforts conjoints et des intérêts partagés. À l’ère de la mondialisation économique, la sécurité de tous les pays est interdépendante et chacun a un impact sur les autres. Aucun pays ne peut maintenir à lui seul une sécurité absolue, et aucun pays ne peut parvenir à la stabilité en déstabilisant les autres. La loi de la jungle laisse les faibles à la merci des forts ; ce n’est pas la manière dont les pays mènent leurs relations. Ceux qui choisissent d’opprimer s’attireront du mal, comme soulever une pierre pour la laisser tomber sur leurs propres pieds. Nous devons rejeter la mentalité de guerre froide dans toutes ses manifestations et favoriser une nouvelle vision de sécurité commune, globale, coopérative et durable.

Nous devons promouvoir un développement ouvert, innovant et inclusif qui profite à tous. Le développement n’a de sens que s’il est inclusif et durable. Réaliser un tel développement nécessite de l’ouverture, une assistance mutuelle et des relations mutuellement bénéfiques. Le développement mondial à long terme ne peut pas être fondé sur le fait qu’un groupe de pays devienne de plus en plus prospère tandis qu’un autre groupe de pays reste chroniquement pauvre et arriéré. Le développement doit figurer en bonne place sur l’agenda international et des efforts doivent être déployés pour réduire les inégalités et les déséquilibres du développement mondial, en ne laissant aucun pays ni individu de côté.

Nous devrions accroître les échanges entre les civilisations pour promouvoir l’harmonie, l’inclusion et le respect des différences. Il existe plus de 200 pays et régions, plus de 2 500 groupes ethniques et un grand nombre de religions dans notre monde. Cette diversité culturelle est ce qui rend le monde coloré. La diversité engendre les échanges, les échanges mènent à l’intégration et l’intégration amène le progrès. Ce n’est qu’en défendant l’égalité, l’apprentissage mutuel, le dialogue et l’inclusion des civilisations, et en œuvrant pour le respect mutuel, le partage d’expériences et la coexistence harmonieuse tout en préservant la diversité, que le monde pourra maintenir sa diversité et prospérer. Nous devons respecter toutes les civilisations, nous traiter les uns les autres sur un pied d’égalité et nous inspirer les uns des autres pour stimuler le développement créatif de la civilisation humaine.

Nous devrions construire un écosystème qui donne la priorité à Mère Nature et au développement vert. L’humanité a peut-être la capacité d’utiliser la nature et même de la transformer, mais elle n’en fait pas moins partie. Nous devons prendre soin de la nature et ne pas nous placer au-dessus d’elle. Nous devons concilier le développement industriel avec la nature et rechercher l’harmonie entre l’humanité et la nature pour parvenir à un développement mondial durable et à un développement humain global. Nous devons respecter la nature, suivre ses voies et la protéger. Nous devons poursuivre résolument un développement vert, à faibles émissions de carbone, circulaire et durable.

4. Définir une nouvelle vision pour construire un monde meilleur

La Chine propose de construire un monde ouvert, inclusif, propre et beau, jouissant d’une paix durable, d’une sécurité commune et d’une prospérité commune. De « la proposition en cinq points » aux « cinq objectifs », le concept d’une communauté mondiale de destin partagé a acquis une perspective historique plus large et une signification plus profonde, et a fixé un objectif plus clair et tracé un plan plus clair pour l’avenir de l’humanité.

Nous devons construire un monde de paix durable grâce au dialogue et à la consultation. It means beating the swords of war into the plowshares of peace. The stone wall at the entrance to the UNESCO headquarters carries the inscription of one single message: “Since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defenses of peace must be constructed.” Throughout human history, obsession with power and hegemony has led to frequent wars and loss of lives. The lessons are painful and profound, and we need to remove the fuses of war from our minds. Big countries should treat the smaller ones as equals instead of seeking unilateral dominance or imposing their will on others. No country should open Pandora’s box by willfully provoking turmoil and armed conflict or undermining the international rule of law. Countries should respect each other’s sovereignty and territorial integrity, respect each other’s core interests and major concerns, and respect the development path and social system chosen by other peoples.

Nous devons construire un monde de sécurité commune pour tous grâce à des efforts conjoints.Cela signifie transformer la sécurité absolue pour l’un en sécurité commune pour tous. Aucun endroit au monde ne jouit d’une sécurité absolue, et un pays ne peut pas bâtir sa sécurité sur les troubles des autres. Les menaces contre d’autres pays peuvent se transformer en défi pour son propre pays. Lorsque les voisins sont en difficulté, au lieu de renforcer leurs propres clôtures, chacun devrait tendre la main. Alors que les défis prennent souvent des dimensions mondiales, il est d’autant plus important que les pays coopèrent pour les relever, en transformant la pression en motivation et les crises en opportunités. L’action unilatérale ou la croyance aveugle dans le recours à la force ne peuvent pas répondre aux menaces complexes à la sécurité internationale. La seule solution réside dans une sécurité coopérative et commune. Il est normal qu’il y ait des différences entre les pays, et ils doivent être abordés de manière appropriée par le dialogue et la consultation. Tant que nous faisons preuve de sincérité, de bonne volonté et de sagesse politique, aucun conflit n’est trop important pour être résolu et aucune glace n’est trop épaisse pour être brisée.

Nous devons construire un monde de prospérité commune grâce à une coopération gagnant-gagnant. Cela signifie dire adieu à la mentalité du gagnant qui remporte tout et partager les réalisations en matière de développement. De nos jours, la communauté internationale est devenue un appareil sophistiqué et intégré, dans la mesure où le retrait d’une seule partie entraînerait de graves problèmes pour son fonctionnement global. Nous devons maintenir la bonne direction de la mondialisation économique et nous opposer à toute tentative visant à établir des blocages technologiques, à provoquer des divisions technologiques ou à rechercher un découplage du développement. Même si nous devons agrandir le gâteau de l’économie mondiale, il est encore plus important de bien le diviser, afin que les réalisations en matière de développement profitent plus équitablement aux populations de tous les pays et conduisent à une véritable coopération et à des résultats gagnant-gagnant.

Nous devons construire un monde ouvert et inclusif grâce aux échanges et à l’apprentissage mutuel. Cela signifie dire adieu à la mentalité selon laquelle une civilisation est supérieure à une autre et commencer à apprécier les forces des autres civilisations. Notre monde peut pleinement s’adapter à la croissance et au progrès communs de tous les pays, et le succès d’un pays ne signifie pas l’échec d’un autre. Il n’existe pas de voie de développement universellement applicable. Une voie de développement qui profite continuellement aux populations est la plus viable. Les pays et les nations doivent respecter leurs différences et rechercher l’harmonie sans uniformité, et les civilisations doivent tirer leur force les unes des autres et progresser ensemble. Les échanges et l’apprentissage mutuel entre les civilisations devraient être un moteur du progrès humain et un fondement solide de la paix mondiale.

Nous devons rendre notre monde propre et beau en poursuivant un développement vert et à faibles émissions de carbone.Cela signifie dire adieu à l’exploitation destructrice des ressources et préserver et profiter des montagnes luxuriantes et des eaux claires. L’humanité coexiste avec la nature. Tout dommage que nous infligeons à la nature finira par revenir nous hanter. Nous tenons souvent pour acquis les ressources naturelles telles que l’air, l’eau, le sol et le ciel bleu. Mais nous ne pourrions pas survivre sans eux. L’industrialisation a créé un niveau de richesse matérielle sans précédent, mais elle a également infligé des dommages irréparables à l’environnement. Nous ne devons pas épuiser toutes les ressources que nous ont léguées les générations précédentes et ne rien laisser à nos enfants, ni poursuivre le développement de manière destructrice. Les montagnes luxuriantes et les eaux limpides sont des atouts inestimables.

Building a global community of shared future is China’s proposed strategy for reforming and improving the international governance system. This does not mean that the international system should be dismantled or started afresh. Rather, it means promoting greater democracy in international relations and making global governance more just and equitable. This important vision reflects the broadest common aspiration of the peoples of all countries in pursuit of peace, development, and stability, and the broadest consensus among countries with different cultural backgrounds and at different stages of development. It transcends outdated mindsets such as zero-sum game, power politics, and Cold War confrontations. It has become the overall goal of China’s major-country diplomacy in the new era, and a great banner that leads the trend of the times and the direction of human progress.

III. Des racines profondes dans l’histoire et

Les traditions culturelles

Le concept d’une communauté mondiale de destin partagé est profondément enraciné dans le profond héritage culturel de la Chine et dans son expérience unique de modernisation. Elle perpétue les traditions diplomatiques de la République populaire de Chine et s’appuie sur les réalisations exceptionnelles de toutes les autres civilisations. Il manifeste les traditions historiques séculaires de la Chine, les caractéristiques distinctes de son époque et une richesse de valeurs humanistes.

1. Hériter du meilleur de la culture traditionnelle chinoise

La belle culture traditionnelle de la Chine incarne l’essence de la civilisation chinoise. Il fournit des informations inspirantes pour aider à comprendre et à façonner le monde et à relever les défis actuels, et contient des éléments de la vision de construire une communauté mondiale de destin partagé.

L’harmonie est le concept central de la culture chinoise, qui valorise la primauté de l’harmonie et de l’harmonie au sein de la diversité, poursuit l’idéal d’harmonie et de solidarité vers le progrès commun et embrasse la diversité culturelle et l’harmonie mondiale.

La nation chinoise croit que toutes les nations forment ensemble une seule communauté, prône la fraternité entre tous les peuples et la paix pour tous les pays, suit le principe des relations interétatiques selon lequel les forts n’intimident pas les faibles et les riches n’insultent pas les pauvres, et poursuit un monde de l’équité et la justice pour le bien commun.

La nation chinoise prône la bienveillance universelle, estimant que les vertueux ne sont jamais laissés seuls, prônant le bon voisinage avec bonne foi et bonne volonté, et poursuivant à la fois l’amitié et les intérêts tout en donnant la priorité à l’amitié.

La nation chinoise observe la règle selon laquelle « pour s’établir, il faut d’abord aider les autres à s’établir ; pour réussir, il faut d’abord aider les autres à réussir », estimant qu’aider les autres, c’est s’aider soi-même. Il défend également le principe selon lequel « ne faites pas à autrui ce que vous ne voudriez pas qu’on vous fasse » et n’impose jamais sa volonté aux autres nations.

La nation chinoise agit sur la base de la conviction que les humains font partie de la nature et suit le vieil adage : « Pêchez avec une ligne mais pas avec un filet ; lorsque vous chassez à la chasse, ne visez pas un oiseau perché. Il vénère les lois de l’univers, aime la nature et recherche l’harmonie entre l’humanité et la nature.

2. Présenter la vision globale du Parti communiste chinois

Défendre toujours une vision globale fait partie de l’expérience précieuse accumulée par le Parti communiste chinois (PCC) au cours de son histoire centenaire. Au cours des cent dernières années et plus, le PCC a toujours recherché le bonheur du peuple chinois et le renouveau de la nation chinoise tout en poursuivant le progrès pour l’ensemble de l’humanité et le bien commun du monde. Il a réussi à conduire le peuple chinois sur une voie typiquement chinoise vers la modernisation et le développement d’une nouvelle forme de progrès humain. Ces succès ont jeté des bases solides pour bâtir une communauté mondiale de destin, tracer la voie et ouvrir de larges perspectives à cette grande entreprise.

Le PCC s’engage à rechercher le progrès de la Chine tout en bénéficiant au reste du monde, en apportant une vie meilleure au peuple chinois, en aidant également les autres peuples à prospérer et en contribuant davantage à l’humanité. Le rapport présenté au 20e Congrès national du PCC en 2022 a tracé un grand plan pour rajeunir la nation chinoise sur tous les fronts en ouvrant la voie à une modernisation proprement chinoise, et a souligné que s’efforcer de construire une communauté mondiale de destin partagé est l’une des exigences intrinsèques. de la modernisation chinoise, affirmant le lien étroit entre l’avenir de la Chine et celui de l’humanité toute entière.

Le PCC conduit le peuple chinois à ouvrir et à élargir la voie de la modernisation de la Chine, en se basant à la fois sur les conditions particulières de la Chine et sur les approches communes des autres pays. La modernisation chinoise est la modernisation de la prospérité commune pour une immense population, du progrès matériel et culturel et éthique coordonné, de l’harmonie entre l’humanité et la nature et du développement pacifique. Toutes ces caractéristiques ont fourni une expérience utile à d’autres pays en développement et une option plus solide et plus durable pour construire conjointement une communauté mondiale de destin partagé.

3. Promouvoir les belles traditions diplomatiques de la Chine nouvelle

Au cours des 70 dernières années et plus, la Chine a réalisé des progrès notables, établi de belles traditions et forgé un caractère tenace et des atouts uniques dans le développement de ses relations extérieures. L’initiative de construction d’une communauté mondiale de destin partagé s’appuie sur les philosophies diplomatiques, la pensée stratégique et les traditions de la RPC et ouvre de nouveaux horizons pour la diplomatie des grands pays à la chinoise.

After the PRC was founded in 1949, China committed itself to an independent foreign policy of peace and put forward the Five Principles of Peaceful Coexistence, the Three Worlds theory and other principles, policies and ideas. This allowed China to find its place, win respect, and expand its reach in the international community. After the launch of reform and opening up in 1978, China asserted that peace and development are the underlying trends of the times. It advocated multipolarity and greater democracy in international relations, promoted a harmonious world, and achieved significant progress in China’s diplomacy around the world.

Dans la nouvelle ère, défendant la paix, le développement et la coopération gagnant-gagnant, la Chine a fait progresser sa diplomatie de grand pays sur tous les fronts et a élaboré une stratégie diplomatique multiforme, multidimensionnelle et multidimensionnelle. La Chine a lancé une série d’initiatives visionnaires, notamment une communauté mondiale de destin partagé, un nouveau type de relations internationales, les valeurs communes de l’humanité, l’Initiative la Ceinture et la Route, l’Initiative de développement mondial, l’Initiative de sécurité mondiale et la Civilisation mondiale. Initiative et a promu un ensemble d’approches en matière de gouvernance mondiale, d’amitié et d’intérêts, de sécurité, de développement, de coopération et d’éco-environnement. Tous ces éléments portent des caractéristiques, un style et une philosophie typiquement chinois.

4. Intégrer les réalisations exceptionnelles d’autres civilisations

The concept of a global community of shared future incorporates the best of the cultures of enduring appeal and impact that have transcended time, space, and national borders in human history. It crystallizes the shared values of people from different regions, cultures, ethnic backgrounds and with different religious beliefs. It draws on the outstanding achievements of cultural integration between diverse civilizations. It embodies the common aspiration of all humanity.

Toutes les civilisations du monde ont des manifestations du concept de communauté mondiale de destin partagé. Les philosophes de la Grèce antique ont mené des recherches primaires sur ce concept basé sur les cités-États, estimant que l’humanité en tant que communauté devait agir de concert pour poursuivre des intérêts communs et devait donc vivre en harmonie. La littérature indienne ancienne rapporte la devise « Sous le ciel – une famille ». La philosophie africaine d’Ubuntu soutient que « Je suis parce que nous sommes », mettant l’accent sur l’interdépendance de l’humanité.

Le concept d’une communauté mondiale de destin partagé reflète les intérêts communs de toutes les civilisations – paix, développement, unité, coexistence et coopération gagnant-gagnant. Un proverbe russe dit : « Ensemble, nous pouvons surmonter la tempête ». L’écrivain suisse-allemand Hermann Hesse a proposé : « Ne servez pas la guerre et la destruction, mais la paix et la réconciliation ». Un proverbe allemand dit : « L’effort d’un individu est une addition ; l’effort d’une équipe est une multiplication. Un proverbe africain dit : « Un seul pilier ne suffit pas pour construire une maison ». Un proverbe arabe affirme : « Si tu veux marcher vite, marche seul ; si vous voulez marcher loin, marchez ensemble. Le poète mexicain Alfonso Reyes a écrit : « La seule façon d’être national rentable est d’être généreusement universel. » Un proverbe indonésien dit : « La canne à sucre et la citronnelle poussent en touffes denses. » Un proverbe mongol conclut : « Les voisins sont profondément liés et partagent un destin commun. » Tous les récits ci-dessus manifestent la profonde essence culturelle et intellectuelle du monde.

En construisant une communauté mondiale de destin partagé, tous les pays devraient respecter les normes largement reconnues des relations internationales. Depuis l’avènement des temps modernes, un ordre international juste et équitable constitue l’objectif de longue date de toute l’humanité. Du principe d’équité et de souveraineté établi par la Paix de Westphalie en 1648, à l’humanitaire international établi par les Conventions de Genève en 1864, puis aux quatre buts et sept principes établis par la Charte des Nations Unies en 1945, et plus tard à la Cinq principes de coexistence pacifique proposés lors de la Conférence de Bandung en 1955, ces normes des relations internationales ont évolué vers des principes largement reconnus et sont devenues les fondements essentiels d’une communauté mondiale de destin partagé.

IV. Direction et chemin

La vision d’une communauté mondiale de destin partagé est le résultat de la sagesse de la Chine dans sa gestion des relations internationales contemporaines dans la perspective de la paix et du développement mondiaux – un plan chinois pour améliorer la gouvernance mondiale et une proposition chinoise pour relever divers défis du 21e siècle. La vision guide l’action et la direction détermine l’avenir. La communauté internationale doit travailler ensemble pour transformer ce grand projet en une feuille de route et une belle vision en réalité, étape par étape.

1. Aller de l’avant avec un nouveau type de mondialisation économique

La mondialisation économique est une tendance irréversible du développement économique mondial et correspond au désir de développement et de coopération des peuples de tous les pays. La mondialisation économique a grandement facilité le commerce, les investissements, les flux de personnes et les progrès technologiques, apportant ainsi une contribution importante au développement économique mondial.

Cependant, des problèmes et des inconvénients se sont également accumulés au cours de ce processus, et des tentatives ont été faites pour y revenir. Le modèle actuel de mondialisation économique ne parvient pas à refléter les demandes ni à représenter les intérêts des pays en développement. La loi de la jungle, le jeu à somme nulle et la mentalité du « gagnant ou perdant » et du « le gagnant remporte tout » ont exacerbé le fossé entre les riches et les pauvres, comme en témoigne l’écart grandissant entre les pays développés et les pays en développement. , et cela au sein des pays développés. Certains pays imputent leurs problèmes de gouvernance nationale à la mondialisation économique ou à d’autres pays et recourent à des actions unilatérales, protectionnistes et intimidantes. Cela a porté atteinte aux chaînes industrielles, de valeur, d’approvisionnement et de consommation mondiales, et provoqué des turbulences, voire des conflits, dans l’ordre commercial international actuel.

La promotion d’un nouveau type de mondialisation économique est essentielle à la construction d’une communauté mondiale de destin. Les pays doivent poursuivre une politique d’ouverture et s’opposer explicitement au protectionnisme, à l’érection de clôtures et de barrières, aux sanctions unilatérales et aux tactiques de pression maximale, afin de connecter les économies et de construire ensemble une économie mondiale ouverte. Les pays devraient s’efforcer de construire un système de règles économiques et commerciales internationales justes, raisonnables et transparentes, poursuivre la libéralisation et la facilitation du commerce et des investissements, et promouvoir davantage d’ouverture, d’échange et d’intégration économiques mondiales afin de former une mondialisation économique qui soit ouvert, inclusif, équilibré et bénéfique pour tous, afin que les peuples de tous les pays puissent partager les fruits de la mondialisation économique et de la croissance économique mondiale.

L’ouverture devrait être un voyage à double sens et non à sens unique ; on ne peut pas exiger l’ouverture des autres pays en fermant ses propres portes. Certains pays cherchent à se désolidariser de la Chine et à briser ses chaînes, en s’enfermant dans « de petites cours et de hautes clôtures », ce qui ne fera en fin de compte que se retourner contre eux-mêmes. Certains exagèrent la nécessité de « réduire la dépendance » et de « réduire les risques », ce qui crée essentiellement de nouveaux risques. La prévention des risques et la coopération ne sont pas contradictoires, alors que la non-coopération constitue le plus grand risque et le non-développement la plus grande menace pour la sécurité. Poursuivre la désinisation au nom de la réduction des risques et de la dépendance compromet les opportunités, la coopération, la stabilité et le développement.

La révolution actuelle de la science et de la technologie marquée par l’intelligence artificielle aura un impact profond sur le nouveau cycle de mondialisation économique et de développement social. Des règles et normes pertinentes doivent être établies pour soutenir l’innovation scientifique et technologique et protéger la ligne rouge de la sécurité humaine. Les intérêts de tous les pays, en particulier ceux en développement, doivent être pris en compte de manière équilibrée, afin de garantir que l’innovation technologique soit placée sous le contrôle de l’État de droit et des normes internationalement reconnues, et que l’innovation soit dirigée et fonctionne pour l’humanité, et est conforme aux valeurs humaines.

2. Suivre une voie de développement pacifique

L’histoire nous dit que pour qu’un pays se développe et prospère, il doit comprendre et suivre la tendance du développement mondial ; sinon il sera abandonné par l’histoire. La tendance actuelle est à la recherche de la paix, du développement, de la coopération et de résultats gagnant-gagnant. L’ancienne voie du colonialisme et de l’hégémonisme mène à une impasse et ceux qui la suivront paieront un lourd tribut, alors que la voie du développement pacifique est la bonne voie à suivre pour le monde.

La recherche de la paix, de l’amitié et de l’harmonie est profondément enracinée dans le domaine culturel de la nation chinoise et coule dans le sang du peuple chinois. Pendant longtemps, la Chine a été l’un des pays les plus puissants du monde, mais elle n’a aucun historique de colonisation ou d’agression contre d’autres pays. L’adhésion de la Chine à la voie du développement pacifique est une extension de la tradition culturelle millénaire de la nation chinoise éprise de paix.

La Chine adhère toujours à une politique étrangère de paix indépendante et a toujours souligné que l’objectif de sa politique étrangère est de maintenir la paix mondiale et de promouvoir un développement commun. La Chine s’oppose à toute forme d’hégémonisme et de politique de puissance, et ne s’immisce pas dans les affaires intérieures des autres pays. Elle ne cherchera jamais l’hégémonie ni ne s’engagera dans une expansion. Ces principes sont énoncés dans les politiques chinoises, incorporés dans ses conceptions systémiques et toujours respectés dans ses pratiques.

Le monde a besoin de paix, tout comme l’être humain a besoin d’air et les êtres vivants ont besoin de soleil. La voie du développement pacifique est bénéfique à la Chine et au monde, et nous ne voyons aucune raison de ne pas continuer sur cette voie. La Chine suit la voie du développement pacifique et espère que d’autres pays suivront également cette voie. Ce n’est qu’en travaillant ensemble pour rechercher, sauvegarder et partager la paix que les pays pourront atteindre leurs objectifs de développement et apporter une plus grande contribution au monde. Ce n’est que lorsque tout le monde suivra la voie du développement pacifique que les pays pourront coexister pacifiquement et qu’il pourra y avoir un espoir de construire une communauté mondiale de destin.

3. Favoriser un nouveau type de relations internationales

Le nouveau type de relations internationales se distingue par le fait qu’il a créé une nouvelle voie pour les interactions entre les pays, ouvert un nouveau chapitre de l’histoire mondiale dans lequel différentes civilisations et pays dotés de systèmes différents coexistent en paix et recherchent un développement commun, et a ouvert la voie à un développement commun. construire une communauté mondiale de destin partagé.

Un nouveau type de relations internationales doit être construit sur les principes du respect mutuel, de l’équité et de la justice, ainsi que de la coopération mutuellement bénéfique. Le respect mutuel signifie traiter les gens avec sincérité et égalité, et s’opposer aux politiques de pouvoir et aux pratiques d’intimidation. En défendant l’équité et la justice, les pays doivent abandonner le matérialisme extrême et l’accent excessif mis sur la concurrence, et garantir que tous les pays bénéficient des mêmes droits et opportunités de développement. Une coopération mutuellement bénéfique signifie que les pays doivent rejeter la maximisation de leurs intérêts personnels, répondre aux préoccupations légitimes des autres pays tout en poursuivant leurs propres intérêts et promouvoir le développement commun de tous les pays parallèlement à leur propre développement.

Les fondements de la construction d’un nouveau type de relations internationales reposent sur des partenariats mondiaux plus larges et plus profonds fondés sur l’égalité, l’ouverture et la coopération. La Chine adhère aux Cinq principes de coexistence pacifique dans la poursuite de l’amitié et de la coopération avec d’autres pays. Il s’efforce de renforcer la coordination et l’interaction positive avec d’autres grands pays afin de construire des relations entre grands pays caractérisées par une coexistence pacifique, une stabilité globale et un développement équilibré. Agissant sur les principes d’amitié, de sincérité, de bénéfice mutuel et d’inclusion, et sur la politique de forger des amitiés et des partenariats avec ses voisins, la Chine s’efforce de renforcer les liens amicaux, la confiance mutuelle et la convergence des intérêts avec ses pays voisins. Guidé par les principes de sincérité, de résultats réels, d’amitié,

Major countries are key actors in building a new type of international relations. The international status of a country is measured by its openness of mind, breadth of vision, and sense of responsibility rather than its size, strength or power. Major countries should direct their primary efforts to the future of humanity and assume greater responsibility for world peace and development, rather than wielding their power to seek monopoly over international and regional affairs. Major countries should strengthen coordination and cooperation, respect each other’s core interests and major concerns, consider the perspectives of other parties and value mutual understanding, and treat smaller countries as equals. By building a global community of shared future, emerging countries and established powers can avoid falling into the Thucydides trap, find the right way to get along in mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation, and build common ground and achieve common development for different civilizations and countries with different social systems.

4. Pratiquer un véritable multilatéralisme

Construire une communauté mondiale de destin partagé nécessite de pratiquer un véritable multilatéralisme. Construire des cliques au nom du multilatéralisme n’est rien d’autre qu’une politique de blocs. Rechercher la suprématie au nom du multilatéralisme reste une pensée unilatérale. Le « multilatéralisme sélectif » pratique deux poids, deux mesures. Le monde devrait être juste et libre de pratiques dominatrices. La Chine s’oppose à toutes les formes d’unilatéralisme et à la formation de camps et de cliques exclusives ciblant des pays spécifiques, et s’oppose aux actions qui sapent l’ordre international, créent une nouvelle guerre froide ou attisent la confrontation idéologique au nom du soi-disant ordre fondé sur des règles.

La Chine défend fermement les buts et principes de la Charte des Nations Unies, ainsi que l’autorité et le statut des Nations Unies. Les diverses confrontations et injustices dans le monde d’aujourd’hui ne surviennent pas parce que les buts et principes de la Charte des Nations Unies sont dépassés, mais plutôt parce que ces buts et principes ne sont pas effectivement suivis. La Chine maintient qu’il n’existe dans le monde qu’un seul système, à savoir le système international centré sur les Nations Unies, qu’il n’existe qu’un seul ordre, à savoir l’ordre international fondé sur le droit international, et qu’il n’existe qu’un seul ensemble de systèmes. de règles, qui constituent les normes fondamentales régissant les relations internationales fondées sur les buts et les principes de la Charte des Nations Unies.

La Chine participe activement et dirige la réforme du système de gouvernance mondiale. Il suit la vision d’une gouvernance mondiale caractérisée par des consultations approfondies et une contribution commune pour des bénéfices partagés, c’est-à-dire que les affaires mondiales doivent être discutées par tous, que les systèmes de gouvernance doivent être construits par tous et que les bénéfices de la gouvernance doivent être partagés par tous, de sorte que chaque pays soit un participant. contributeur et bénéficiaire de la paix et du développement dans le monde.

5. Promouvoir les valeurs communes de l’humanité

La Chine prône la paix, le développement, l’équité, la justice, la démocratie et la liberté, valeurs communes de l’humanité. Avec un esprit ouvert, la Chine comprend que les différentes civilisations ont des conceptions différentes de la nature de ces valeurs et respecte les efforts des peuples des différents pays pour explorer leurs propres voies de développement. Elle dépasse les limites historiques étroites des valeurs dites universelles et promeut les valeurs communes de l’humanité ancrées dans la civilisation chinoise. Telles sont les valeurs incarnées dans la poursuite d’une communauté mondiale de destin partagé.

La paix et le développement sont une cause commune. Un arbre de la paix ne peut pas pousser sur une terre stérile, ni porter les fruits du développement au milieu des flammes de la guerre. La solution fondamentale aux divers défis mondiaux réside dans la recherche de la paix et la réalisation du développement. L’équité et la justice sont des idéaux communs. Aucun pays ne devrait agir à sa guise ni piétiner les autres. La démocratie et la liberté sont les objectifs communs de l’humanité. Il n’existe pas de modèle unique de démocratie universellement applicable, encore moins de modèle supérieur. La démocratie n’est pas le Coca-Cola, qui a le même goût partout dans le monde puisque le sirop est produit dans un seul pays. La démocratie n’est pas un ornement, mais une solution à des problèmes réels. Les tentatives de monopoliser le « brevet » de la démocratie, de définir arbitrairement les « normes » de la démocratie, et fabriquer un faux récit de « démocratie contre autoritarisme » pour provoquer une confrontation entre les systèmes politiques et les idéologies sont des pratiques de fausse démocratie. Promouvoir les valeurs communes de l’humanité ne consiste pas à canoniser les valeurs d’un pays particulier, mais à rechercher un terrain d’entente tout en réservant les différences, l’harmonie sans uniformité, et en respectant pleinement la diversité des civilisations et le droit de tous les pays de choisir indépendamment leurs systèmes sociaux et des pistes de développement.

Plus la société humaine devient avancée, plus il est important de renforcer les échanges et l’apprentissage mutuel entre les civilisations. Tous les pays doivent se traiter les uns les autres avec respect et sur un pied d’égalité, rejeter l’arrogance et les préjugés, approfondir la compréhension des différences entre leur propre civilisation et les autres, et promouvoir le dialogue et la coexistence harmonieuse entre les différentes civilisations. Chaque pays doit valoriser sa propre civilisation, apprécier les autres et faciliter leur progrès commun. Nous devons maintenir le dynamisme de nos propres civilisations et créer les conditions permettant aux autres civilisations de prospérer. Ensemble, nous pouvons rendre le jardin des civilisations mondiales coloré et dynamique. Tous les pays doivent être ouverts et inclusifs, promouvoir l’apprentissage mutuel, s’efforcer d’éliminer tous les obstacles aux échanges culturels, et rechercher de la nourriture auprès d’autres civilisations pour promouvoir le développement commun de toutes les civilisations. Tous les pays doivent évoluer avec leur temps, explorer de nouveaux terrains de développement, tirer parti du meilleur de l’époque actuelle et soutenir le développement des civilisations par l’innovation.

V. Action et contribution de la Chine

Un voyage de mille kilomètres commence par un seul pas. Au cours de la dernière décennie, la Chine a apporté sa force à la construction d’une communauté mondiale de destin partagé avec une conviction ferme et des actions solides.

1. Promouvoir une coopération de haute qualité dans le cadre de la Ceinture et de la Route

L’Initiative la Ceinture et la Route (BRI) est un exemple frappant de la construction d’une communauté mondiale de destin partagé, ainsi que d’une plate-forme de bien public et de coopération mondiale offerte par la Chine au monde. Depuis l’introduction de la Ceinture et la Route il y a dix ans, sur la base de consultations approfondies et d’une contribution commune pour des bénéfices partagés, la Chine a poursuivi une coopération ouverte, verte, propre et de haut niveau pour promouvoir le développement durable et améliorer la vie des gens, et a fait progresser la Ceinture et la Route de haute qualité. coopération. Il a jeté les bases et mis en place les cadres de coopération de la BRI, produisant des résultats tangibles et réalisant des progrès durables. Ensemble, les participants à l’initiative ont fait progresser la « connectivité dure », la « connectivité douce » et la « connectivité de personne à personne », en créant une plate-forme importante qui a permis une large participation,

La connectivité politique continue de s’approfondir. En juillet 2023, plus des trois quarts des pays du monde et plus de 30 organisations internationales avaient signé des accords de coopération dans le cadre de la Ceinture et de la Route avec la Chine. La Chine a accueilli avec succès le premier Forum de la Ceinture et la Route pour la coopération internationale en 2017 et le deuxième en 2019, et accueillera le troisième cette année, maximisant ainsi la synergie pour faire progresser une coopération de haute qualité dans le cadre de la Ceinture et de la Route. La connectivité des infrastructures continue de se renforcer. Un cadre général de connectivité composé de six corridors, six routes et plusieurs pays et ports est en place. L’agencement général de la connectivité terrestre, maritime, aérienne et cyberspatiale continue de s’améliorer, en se concentrant sur des corridors économiques tels que le nouveau pont terrestre eurasien, soutenu par des itinéraires tels que le chemin de fer express Chine-Europe, le nouveau corridor commercial international terre-mer et l’autoroute de l’information, et soutenu par les principaux chemins de fer, ports et pipelines. La connectivité commerciale continue de croître. Selon Belt and Road Economics, un rapport publié par la Banque mondiale, la BRI, une fois pleinement mise en œuvre, augmentera le commerce intra-BRI de 4,1 %. D’ici 2030, la BRI générera 1 600 milliards de dollars de revenus annuels à l’échelle mondiale. La connectivité financière continue de se développer. La Banque asiatique d’investissement dans les infrastructures et le Fonds de la Route de la Soie ont été créés, apportant un soutien financier à des centaines de projets. La connectivité entre les personnes continue de se renforcer. Des routes, des ponts et des ceintures de développement qui mènent à une vie plus heureuse et meilleure émergent constamment dans les pays participants,

La BRI est née en Chine, mais les opportunités et les réalisations qu’elle crée appartiennent au monde entier. Depuis son lancement il y a dix ans, le Corridor économique Chine-Pakistan a donné une forte impulsion au développement économique et social du Pakistan. Le chemin de fer Chine-Laos a réalisé le souhait de longue date du peuple laotien de faire du Laos un pays enclavé en une plaque tournante reliée à la terre. Le chemin de fer à grande vitesse Jakarta-Bandung est devenu le premier chemin de fer d’Asie du Sud-Est à atteindre une vitesse de 350 kilomètres par heure. Le chemin de fer Mombasa-Nairobi a ajouté plus de deux points de pourcentage à la croissance économique locale. Les 600 puits du Malawi construits avec l’aide de la Chine sont devenus des « puits de bonheur » au service de 150 000 habitants locaux. Le China-Europe Railway Express sert de « flotte de chameaux d’acier » entre la Chine et l’Europe. Les ateliers Luban aident les jeunes du Tadjikistan et d’autres pays à acquérir des compétences professionnelles. La coopération dans les domaines de la santé, du développement vert, de l’économie numérique et de l’innovation est florissante.

La BRI est une initiative de coopération économique et non d’alliances géopolitiques ou militaires. Il s’agit d’un processus ouvert et inclusif qui ne cible ni n’exclut aucune partie. Plutôt que de former des cliques d’exclusion ou un « club chinois », il vise à aider la Chine et le reste du monde à saisir les opportunités et à poursuivre un développement commun. Plutôt qu’une voie privée pour une seule partie, il s’agit d’une voie large à laquelle tous les pays intéressés peuvent s’engager pour travailler ensemble en vue d’obtenir des bénéfices partagés.

La communauté internationale fait l’éloge de la BRI, la louant non seulement comme une route ou une ceinture économique aléatoire, mais comme une initiative visant à réaliser un progrès commun pour l’humanité, une initiative qui a ouvert de nouvelles voies pour le développement commun de tous les pays. La BRI a facilité la dynamique de modernisation des pays en développement, conduisant le monde vers une nouvelle ère de coopération transcontinentale.

2. Mise en œuvre des trois initiatives mondiales

Il est largement reconnu que la paix et la stabilité, la suffisance matérielle et l’enrichissement culturel et éthique représentent les objectifs fondamentaux de la société humaine. Le développement sert de fondement matériel à la sécurité et à la civilisation, la sécurité constitue une condition préalable fondamentale au développement et à la civilisation, et la civilisation fournit le soutien culturel et éthique du développement et de la sécurité. L’Initiative de développement mondial, l’Initiative de sécurité mondiale et l’Initiative de civilisation mondiale proposées par la Chine guident le progrès de la société humaine à travers ces trois dimensions. Se résonnant et se complétant mutuellement, ils sont devenus une pierre angulaire cruciale pour la construction d’une communauté mondiale de destin partagé, offrant les solutions de la Chine aux défis majeurs liés à la paix et au développement de l’humanité.

– Par le biais de l’Initiative de développement mondial, la Chine a lancé un appel retentissant en faveur d’un engagement en faveur du développement et d’une coopération revigorée, et a apporté sa contribution à la résolution des défis du développement et à la promotion du développement mondial. L’objectif fondamental de l’initiative est d’accélérer la mise en œuvre de l’Agenda 2030 de l’ONU pour le développement durable. Son exigence fondamentale est une approche centrée sur les personnes, sa philosophie première est celle de partenariats de développement mondiaux unis, égaux, équilibrés et inclusifs, et sa mesure cruciale implique des actions axées sur les résultats pour soutenir un développement mondial plus fort, plus vert et plus sain et construire conjointement un monde mondial. communauté de développement.

La Chine a accueilli le Dialogue de haut niveau sur le développement mondial et a présenté 32 mesures majeures pour mettre en œuvre l’initiative, telles que la création du Fonds de développement mondial et de coopération Sud-Sud d’un montant total de 4 milliards de dollars, le lancement du Fonds fiduciaire Chine-FAO pour la coopération Sud-Sud ( Phase III) et le renforcement du soutien au Fonds Chine-ONU pour la paix et le développement. Au cours des deux dernières années, la communauté internationale a largement répondu à l’initiative et s’est attaquée conjointement à des questions importantes telles que la sécurité alimentaire, la réduction de la pauvreté et la sécurité énergétique, à mesure que le mécanisme de mise en œuvre s’améliore régulièrement et que la coopération pratique progresse. Le Centre de promotion du développement mondial fonctionne bien et la bibliothèque de projets de l’Initiative de développement mondial s’agrandit, avec plus de 200 projets obtenant de bons résultats. En même temps, La Chine a publié le Rapport sur le développement mondial et créé le Réseau mondial de connaissances pour le développement, apportant ainsi la sagesse chinoise à la résolution des défis du développement. Actuellement, plus de 100 pays et organisations internationales ont exprimé leur soutien à l’Initiative de développement mondial, avec plus de 70 pays participant au Groupe des amis de l’Initiative de développement mondial créé à l’ONU.

La Chine est déterminée à propulser le développement mondial à travers son propre développement. Elle a appliqué minutieusement la nouvelle philosophie du développement, en mettant l’accent sur la promotion d’un développement de haute qualité afin de favoriser un nouveau paradigme de développement. La modernisation des plus de 1,4 milliard d’habitants chinois créera un marché rivalisant avec la taille cumulée de tous les pays développés. Cela ouvrira davantage d’opportunités à tous les pays et parties prenantes pour participer à l’immense marché chinois. La Chine a également été pionnière en matière d’expositions et de foires majeures, comme en témoignent l’Exposition internationale d’importation de Chine, la Foire internationale du commerce des services de Chine, la Foire d’importation et d’exportation de Chine et l’Exposition internationale de biens de consommation de Chine. Il a encouragé tous les pays et parties prenantes à partager les opportunités offertes par l’ouverture institutionnelle de la Chine et par une ouverture institutionnelle progressivement élargie en ce qui concerne les règles, les réglementations, la gestion et les normes. Il a appliqué la Loi sur l’investissement étranger et les règles et réglementations qui l’accompagnent, mis en œuvre le nouveau catalogue visant à encourager l’investissement étranger, continué à supprimer des éléments de la liste négative d’accès au marché pour les investissements étrangers, fait progresser le développement de haute qualité de zones pilotes de libre-échange et accéléré le développement du port de libre-échange de Hainan.

La Chine s’engage en faveur d’une coopération gagnant-gagnant et d’un développement commun. En tant que plus grand pays en développement au monde et membre des pays du Sud, la Chine a déployé tous les efforts possibles pour aider les autres pays en développement et aider les pays bénéficiaires à accroître leur capacité de développement. La Chine est activement engagée dans les échanges et la coopération internationaux. Il a coopéré avec près de 20 organisations internationales, dont le Programme alimentaire mondial des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, l’Agence des Nations Unies pour les réfugiés, l’Organisation mondiale de la santé et le Comité international de la Croix-Rouge, et a exécuté plus de 130 projets. dans près de 60 pays, dont l’Éthiopie, le Pakistan et le Nigeria. « Petits mais beaux », ces projets couvrent des domaines tels que la réduction de la pauvreté, la sécurité alimentaire, la réponse au Covid-19 et le changement climatique. et ont bénéficié à plus de 30 millions de personnes. La Chine a travaillé activement pour l’adoption et a agi de manière globale en faveur de l’Initiative de suspension du service de la dette du Groupe des Vingt (G20), contribuant plus que tout autre membre du G20 à sa mise en œuvre. La Chine a signé des accords ou conclu des accords sur la suspension du remboursement de la dette avec 19 pays africains, aidant ainsi l’Afrique à atténuer la pression de la dette.

La Chine est déterminée à construire une économie mondiale ouverte. Elle est devenue le principal partenaire commercial de plus de 140 pays et régions et a signé 21 accords de libre-échange avec 28 pays et régions. Elle a œuvré pour une mise en œuvre de haute qualité du Partenariat économique régional global, a travaillé activement pour rejoindre l’Accord de partenariat transpacifique global et progressiste et l’Accord de partenariat pour l’économie numérique, et a élargi son réseau de zones de libre-échange de haut niveau à vocation mondiale. . Elle a également favorisé l’internationalisation du renminbi et renforcé les normes financières et son niveau d’internationalisation, rapprochant ainsi ses intérêts de ceux d’autres pays.

– Par le biais de l’Initiative de sécurité mondiale, la Chine cherche à travailler avec la communauté internationale pour faire respecter l’esprit de la Charte des Nations Unies et appelle à s’adapter aux changements profonds du paysage international par la solidarité, en abordant les risques et les défis de sécurité traditionnels et non traditionnels avec un état d’esprit gagnant-gagnant et la création d’une nouvelle voie vers la sécurité qui privilégie le dialogue plutôt que la confrontation, le partenariat plutôt que l’alliance et les résultats gagnant-gagnant plutôt que le jeu à somme nulle.

En février 2023, la Chine a officiellement publié le document conceptuel de l’Initiative de sécurité mondiale. Le document développe en outre les concepts et principes fondamentaux de l’initiative, élucide ses principales voies de coopération et présente des recommandations et des idées concernant ses plates-formes et mécanismes de coopération. Cela a démontré la conscience de la Chine de son devoir de maintenir la paix mondiale et sa ferme détermination à sauvegarder la sécurité mondiale. En tant que bien public international, l’Initiative de sécurité mondiale sert les intérêts et maintient la paix pour les peuples du monde entier.

La Chine est un pilier du maintien de la paix mondiale. Elle s’engage à régler les différends avec les pays concernés concernant la souveraineté territoriale et les droits et intérêts maritimes par la négociation et la consultation. Il a réglé pacifiquement les questions de frontières terrestres avec 12 de ses 14 voisins le long de ses frontières terrestres par le biais de négociations et de consultations, et a délimité la frontière maritime dans la baie de Beibu avec le Vietnam. La Chine a fidèlement rempli ses responsabilités et ses missions en tant que membre permanent du Conseil de sécurité de l’ONU. Il s’agit du deuxième contributeur au budget ordinaire et au maintien de la paix de l’ONU, et du plus grand contributeur de troupes de maintien de la paix parmi les membres permanents du Conseil de sécurité. Au cours des trois dernières décennies et plus, après avoir envoyé plus de 50, Avec 000 000 hommes affectés aux opérations de maintien de la paix de l’ONU dans plus de 20 pays et régions, la Chine est devenue une force clé dans le maintien de la paix de l’ONU. La Chine a envoyé plus de 100 navires de guerre répartis en 45 groupes opérationnels dans le golfe d’Aden et dans les eaux au large des côtes somaliennes pour assurer l’escorte de plus de 7 000 navires chinois et étrangers.

Face à la recrudescence constante des questions sensibles, la Chine s’est engagée à remplir son rôle de grand pays responsable, en œuvrant pour la résolution des points chauds internationaux et régionaux, tels que la péninsule coréenne, la Palestine, la question nucléaire iranienne, la Syrie et l’Afghanistan. . Sur la question ukrainienne, la Chine a activement promu les pourparlers de paix, mis en avant quatre principes clés, quatre choses que la communauté internationale devrait faire ensemble et trois observations, et publié la position chinoise sur le règlement politique de la crise ukrainienne. La Chine a dépêché un Représentant spécial du gouvernement chinois pour les affaires eurasiennes pour engager des interactions et des échanges approfondis avec les parties prenantes sur le règlement politique de la crise ukrainienne.

Grâce à la médiation de la Chine, l’Arabie saoudite et l’Iran sont parvenus à une réconciliation historique, donnant ainsi un bel exemple aux pays de la région pour résoudre leurs différends et leurs différends et établir des relations de bon voisinage par le dialogue et la consultation, et catalysant une vague de réconciliation au Moyen-Orient.

La Chine a activement coopéré avec d’autres parties dans des domaines de sécurité non traditionnels tels que la lutte contre le terrorisme, la biosécurité et la sécurité alimentaire. Il a proposé l’Initiative de coopération internationale sur la sécurité alimentaire mondiale dans le cadre du G20 et a poussé à l’adoption de la Stratégie de coopération en matière de sécurité alimentaire des pays BRICS. Elle a également officiellement lancé le Centre de coopération entre la Chine et les pays insulaires du Pacifique pour la prévention et l’atténuation des catastrophes, ce qui représente une autre action robuste pour aider les pays en développement à relever les défis de sécurité non traditionnels dans le contexte de l’Initiative de sécurité mondiale.

– Par le biais de l’Initiative pour la civilisation mondiale, la Chine appelle à prôner conjointement le respect de la diversité des civilisations, à prôner conjointement les valeurs communes de l’humanité, à prôner conjointement l’importance de la continuité et de l’évolution des civilisations et à prôner conjointement des échanges internationaux plus étroits entre les peuples et coopération. L’Initiative pour la civilisation mondiale lance un appel sincère au monde à renforcer les échanges et le dialogue entre les civilisations et à promouvoir le progrès humain dans l’inclusion et l’apprentissage mutuel, inspirant la construction d’une communauté mondiale de destin.

La Chine a accueilli des rassemblements, notamment la réunion de haut niveau du PCC sur le dialogue avec les partis politiques mondiaux, le Sommet du PCC et des partis politiques mondiaux et la Conférence sur le dialogue des civilisations asiatiques. Elle s’est engagée dans de nombreuses activités bilatérales et multilatérales d’échanges et de coopération entre partis politiques et a promu diverses formes de diplomatie civile, de diplomatie urbaine et de diplomatie publique. La Chine a continué d’approfondir sa coopération avec l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) et l’Organisation mondiale du tourisme. Il compte désormais 43 éléments inscrits sur les listes du patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO.

La Chine a célébré plus de 30 « années » culturelles et touristiques à grande échelle (festivals), telles que l’Année de la culture et du tourisme Chine-Italie, l’Année de la culture et du tourisme Chine-Grèce et l’Année de la culture et du tourisme Chine-Espagne. . Il a favorisé le développement régulier de 16 mécanismes d’échanges et de coopération multilatéraux, tels que la réunion des ministres de la Culture des BRICS, ainsi que de 25 mécanismes de coopération bilatérale. Il accueille régulièrement des activités culturelles dans le pays, telles que le Festival des arts arabes et le Festival international des arts Meet in Beijing, et organise des célébrations du « Joyeux Printemps » en dehors de la Chine depuis plus de 20 années consécutives. Il a accueilli environ 2 000 événements dans plus de 130 pays en 2017 et a organisé des activités dans le monde entier sous des marques telles que le salon culturel Yaji « Tea for Harmony ». Elle a fait progresser les échanges culturels et touristiques dans le cadre de l’Initiative la Ceinture et la Route, mis en œuvre le programme culturel de la Route de la Soie et établi des alliances internationales de théâtre, de musée, de festival d’art, de bibliothèque et de musée d’art de la Route de la Soie. Elle a également créé environ 3 000 paires de villes ou provinces jumelées avec divers pays et lancé le programme « Nihao ! Programme de promotion du tourisme récepteur en Chine.

The international community has spoken highly of these three global initiatives, acknowledging that they reflect China’s global vision and growing international influence and provide comprehensive solutions to the challenges confronting humanity. The Global Development Initiative is highly compatible with the UN’s 2030 Agenda for Sustainable Development, and resonates, in particular, with the aspirations of developing countries for greater development. The Global Security Initiative upholds the principle of common security, emphasizes comprehensive approaches, pursues sustainable security through cooperative efforts, and makes a valuable contribution to addressing international security challenges. The Global Civilization Initiative calls on all countries to respect the diversity of civilizations in the world, which is conducive to facilitating exchanges and mutual learning among different civilizations.

3. Travailler avec davantage de pays et de régions

La Chine a proposé une série d’initiatives régionales et bilatérales visant à construire des communautés de destin partagé et travaille avec les parties prenantes pour parvenir à un consensus et élargir la coopération, jouant ainsi un rôle constructif dans la promotion de la paix et du développement régionaux.

La communauté de destin Chine-Afrique a été la première proposition régionale. Il valorise la sincérité et l’égalité, poursuit à la fois l’amitié et les intérêts et donne la priorité à l’amitié, adopte une approche axée sur les personnes dans la poursuite d’une coopération pratique et efficace et suit une approche ouverte et inclusive de la coopération. Il s’agit d’un bon exemple de la construction par la Chine et les pays africains d’une communauté de destin partagé. La communauté de destin sino-arabe, la communauté de destin Chine-Amérique latine et Caraïbes et la communauté de destin Chine-pays insulaires du Pacifique ont toutes réalisé des progrès rapides et constants. Ce sont des illustrations éclatantes de solidarité, de coopération et de progrès commun entre les pays en développement.

La communauté de destin entre pays voisins est fermement ancrée. Alors que la communauté de destin Chine-ASEAN continue de progresser, la coopération Chine-ASEAN est devenue la coopération la plus fructueuse, la plus dynamique et la plus substantielle d’Asie de l’Est. Les deux parties ont constaté une augmentation constante de la confiance mutuelle, engagé des échanges fréquents de haut niveau et établi des mécanismes de dialogue et de coopération dans près de 50 domaines et institutions. La communauté de destin des pays de Lancang-Mékong continue de progresser. La communauté de destin de l’Organisation de coopération de Shanghai a produit des résultats substantiels. La construction de la communauté de destin Chine-Asie centrale a fait de solides progrès. Le premier sommet Chine-Asie centrale a été un succès et un mécanisme de rencontre au niveau des chefs d’État entre la Chine et les pays d’Asie centrale a été établi. Ces efforts ont contribué à une paix durable et à une prospérité partagée dans la région et dans le monde entier.

Au niveau bilatéral, la Chine construit des communautés de destin avec un nombre croissant de partenaires sous différentes formes. La Chine et des pays comme le Laos, le Cambodge, le Myanmar, l’Indonésie, la Thaïlande, la Malaisie, le Pakistan, la Mongolie, Cuba et l’Afrique du Sud ont publié des plans d’action, publié des déclarations communes ou conclu des accords importants sur la construction de communautés bilatérales de destin partagé. La Chine a également mis en œuvre la vision de construire une communauté mondiale de destin partagé au niveau bilatéral avec les cinq pays d’Asie centrale. À mesure que cette vision gagne en popularité auprès de la population, des résultats substantiels ont été obtenus, stimulant considérablement le développement local et améliorant la vie des populations.

La communauté mondiale de destin partagé est un système dynamique, ouvert et inclusif. Quels que soient les différents pays en termes de situation géographique, d’histoire, de culture, de système social, de taille de l’économie et de stade de développement, l’alignement sur l’idée fondamentale d’une communauté mondiale de destin partagé leur permet de rechercher un terrain d’entente tout en mettant de côté les différences, et de parvenir à l’harmonie dans la diversité. , renforcer la coopération et rechercher des résultats gagnant-gagnant. La Chine travaillera avec un nombre croissant de régions et de pays pour construire une communauté mondiale de destin partagé et contribuer au développement de tous les pays et au progrès de la civilisation humaine.

4. Stimuler la coopération internationale dans tous les domaines

La vision d’une communauté mondiale de destin partagé s’attaque aux déficits en matière de paix, de développement, de sécurité et de gouvernance auxquels le monde est confronté aujourd’hui. En tant que contribution unique de la Chine à la résolution des problèmes mondiaux, elle propose également des solutions qui se sont traduites par des actions concrètes dans des domaines tels que la santé, le changement climatique et la cybersécurité.

Face à la pandémie endémique de Covid-19, la Chine a proposé de construire une communauté de santé pour tous. Elle s’est tenue en première ligne de la coopération internationale contre la pandémie, apportant une aide humanitaire d’urgence mondiale et fournissant assistance et soutien à plus de 150 pays et organisations internationales. La Chine a préconisé que les vaccins doivent avant tout être un bien public mondial et a été parmi les premiers pays à s’engager à fournir des vaccins contre le Covid-19 en tant que bien public mondial, à soutenir la renonciation aux droits de propriété intellectuelle sur les vaccins et à commencer à fournir des vaccins contre le Covid-19. production conjointe avec d’autres pays en développement. Elle a également joué un rôle pionnier dans la distribution équitable des vaccins, contribuant ainsi à la force de la Chine à la cause de la santé mondiale grâce à un engagement ferme et des actions pratiques.

Pour lutter contre le désordre dans la gouvernance du cyberespace, la Chine a proposé le concept de communauté de destin partagé dans le cyberespace. Il participe activement aux processus de cybersécurité des Nations Unies et aide l’ONU à jouer un rôle central dans la gouvernance mondiale du cyberespace. La Chine a accueilli la Conférence mondiale sur l’Internet et créé l’Organisation mondiale de la Conférence sur l’Internet en tant que plate-forme pour le partage et la gouvernance mondiales de l’Internet.

Afin de faire progresser l’élaboration d’un ensemble de règles pour la gouvernance numérique mondiale, elle a lancé l’Initiative mondiale sur la sécurité des données et a publié l’Initiative de coopération Chine-LAS sur la sécurité des données en collaboration avec la Ligue des États arabes et l’Initiative de coopération sur la sécurité des données de la Chine + Asie centrale avec les cinq pays d’Asie centrale. Afin de garantir que les droits et les responsabilités soient partagés entre tous les pays, il promeut l’amélioration des règles de gouvernance dans les eaux profondes, les régions polaires, l’espace extra-atmosphérique et d’autres nouvelles frontières. Des efforts sont déployés pour garantir que, lors de la formulation de nouvelles règles de gouvernance dans de nouvelles frontières, les intérêts et les attentes des pays émergents et des pays en développement soient pleinement pris en compte.

Concernant les questions fondamentales de la gouvernance mondiale de la sécurité nucléaire, la Chine propose de construire une communauté de destin sur la sécurité nucléaire. Elle garantit fermement le régime international de non-prolifération nucléaire, promeut l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire et défend une approche rationnelle, coordonnée et équilibrée de la sécurité nucléaire. En réponse au risque croissant de conflit nucléaire, la Chine a poussé à la conclusion d’une déclaration commune entre les dirigeants des cinq États dotés de l’arme nucléaire, réaffirmant qu’« une guerre nucléaire ne peut être gagnée et ne doit jamais être menée ». La Chine prône activement l’interdiction complète et la destruction complète des armes nucléaires, et elle est le seul pays nucléaire à s’être publiquement engagé à ne pas recourir en premier aux armes nucléaires.

Face à des questions maritimes de plus en plus complexes, la Chine a proposé de former une communauté maritime de destin partagé et s’est toujours engagée à résoudre pacifiquement les différends en matière de souveraineté territoriale et de droits et intérêts maritimes par le dialogue et la consultation. La Chine a signé et mis en œuvre pleinement et efficacement la Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale avec les pays de l’ASEAN, et continue de faire progresser les consultations sur le code de conduite en mer de Chine méridionale. La Chine a proposé de construire conjointement un partenariat sur l’économie bleue et de renforcer la connectivité maritime. Elle adhère à la voie du développement conjoint tout en mettant de côté les différends et explore activement le développement conjoint des ressources avec ses voisins maritimes.

Face au défi climatique mondial, grave et croissant, la Chine a proposé des concepts importants tels que la construction d’une communauté de vie pour l’humanité et la nature et une communauté de toute vie sur Terre. La Chine promeut activement le développement et la transformation économiques et s’engage à s’efforcer d’atteindre le pic des émissions de dioxyde de carbone avant 2030 et la neutralité carbone avant 2060. Elle a introduit un système politique « 1+N » pour le pic et la neutralité carbone. La Chine a construit le plus grand réseau de production d’énergie propre au monde, a contribué à 25 % de la nouvelle zone verte mondiale depuis 2000 et a permis un taux de croissance économique annuel de plus de 6 % avec un taux de croissance annuel moyen de la consommation d’énergie de 3 %. Il possède la plus grande capacité installée d’énergie hydroélectrique, éolienne et solaire au monde. Elle participe activement à la gouvernance environnementale mondiale, prône la mise en œuvre globale et efficace par la communauté internationale de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de l’Accord de Paris, et adhère au principe de « responsabilités communes mais différenciées ». La Chine fait de son mieux pour aider les pays en développement à améliorer leur capacité à faire face au changement climatique et soutient vigoureusement leur développement d’énergies vertes et à faibles émissions de carbone. Il a signé 46 documents de coopération Sud-Sud avec 39 pays en développement pour lutter contre le changement climatique et a formé environ 2 300 fonctionnaires et personnels techniques dans le domaine du changement climatique pour plus de 120 pays en développement. Assurant la présidence de la 15e réunion de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique (COP15),

Qu’il s’agisse de faire face aux crises actuelles ou de créer ensemble un avenir meilleur, tous les pays doivent s’unir et coopérer. Face à des changements profonds sans précédent depuis un siècle, la Chine a proposé la construction d’une communauté mondiale de destin partagé, appelle tous les pays à défendre le concept d’un avenir partagé, à communiquer et à se consulter pleinement, à partager les responsabilités de gouvernance et à former de larges consensus et prendre des mesures concertées pour résoudre les problèmes mondiaux, de manière à insuffler confiance et élan dans la marche de l’humanité vers un avenir radieux.

Conclusion

Tous les bons principes doivent s’adapter aux temps changeants pour rester pertinents. Un large consensus de solidarité et de coopération s’est développé au sein de la communauté internationale derrière la proposition et la mise en œuvre du concept d’une communauté mondiale de destin partagé pour relever les défis auxquels l’humanité est confrontée. En regardant vers l’avenir, elle brillera certainement en tant que pensée pionnière dotée du pouvoir de la vérité qui transcende le temps et l’espace, ouvrant de belles perspectives de développement commun, de stabilité à long terme et de prospérité durable pour la société humaine. L’avenir de l’humanité est prometteur, mais il ne se fera pas sans efforts. Construire une communauté mondiale de destin partagé est à la fois une vision salutaire et un processus historique qui nécessite des générations de travail acharné.

Pour atteindre cet objectif, la confiance et la détermination sont de la plus haute importance. La tendance actuelle à la paix, au développement et à la coopération gagnant-gagnant ne peut être stoppée. Construire une communauté mondiale de destin partagé est la voie à suivre pour tous les peuples du monde. Cependant, ce n’est pas un objectif qui peut être atteint du jour au lendemain, et la route ne sera pas simple. Nous devons déployer des efforts inlassables et aller de l’avant avec persévérance. Nous ne devrions jamais abandonner nos rêves à cause des dures réalités ; nous ne devrions jamais cesser de poursuivre nos idéaux parce qu’ils semblent hors de portée.

Pour atteindre cet objectif, un esprit large et une vision globale sont essentiels alors que nous vivons une époque formidable. Face aux défis communs, aucune personne ni aucun pays ne peut rester isolé. La seule réponse est de travailler ensemble dans l’harmonie et l’unité. Ce n’est qu’en renforçant la coordination et la coopération et en veillant à ce que les intérêts des peuples de chaque pays soient alignés sur ceux de tous les autres que tous les pays pourront avancer vers une communauté mondiale de destin partagé.

Pour atteindre cet objectif, le sens des responsabilités et la volonté d’agir sont la clé. La clé du succès est simple et se résume à l’action. La construction d’une communauté mondiale de destin partagé dépend des actions conjointes de tous les pays. Tous les pays devraient adopter un sens de responsabilité qui considère cette tâche comme un devoir et prendre des mesures concrètes au lieu de rester des spectateurs. Nous devons renforcer le dialogue, construire un consensus, promouvoir la paix et le développement, améliorer la gouvernance et mener des actions mondiales, des réponses mondiales et une coopération mondiale.

Notre voyage à venir sera long et ardu. Mais tant que nous avancerons avec persévérance, il y aura beaucoup à espérer. Des succès et des revers nous attendent, mais les espoirs abondent. Lorsque tous les pays s’unissent pour poursuivre la cause du bien commun, planifient ensemble et agissent ensemble jour après jour dans la bonne direction pour construire une communauté mondiale de destin partagé, nous pouvons construire un monde ouvert, inclusif, propre et beau, de paix durable. , la sécurité universelle et la prospérité partagée, et créer ensemble un avenir meilleur pour toute l’humanité.

Laisser un commentaire